Translation of "se riuscissi" in English


How to use "se riuscissi" in sentences:

E cosa faresti se riuscissi a trovare i mezzi?
And what would you do if you could find the resources?
E se riuscissi a convincervi... a firmare una relazione di avallo al parco, o anche un piccolo apprezzamento, potrei rientrare nei tempi previsti.
And if I could just persuade you to sign off on the park, give it your endorsement, maybe even pen a wee testimonial, I could get back on schedule.
E se riuscissi a farlo parlare?
What if I can get him to talk?
Se riuscissi ad allungare la mano e toccare il suo lato del letto, saprei che è freddo.
If I could just reach over and touch her side of the bed I would know that it was cold.
E se riuscissi a tornare tra 20 minuti sarebbe fantastico.
And if you could be back in 20 minutes.
Apprezzerei se riuscissi ad arrivare prima dell'intervallo.
I would appreciate it if you could make it to the game before halftime.
Se riuscissi a entrarci e a far scattare l'allarme, potrei allertare Bowman.
If I can just hack in, and trip the alarm, it might alert Bowman.
E anche se riuscissi ad arrivare a Boston, busseresti alla sua porta e diresti alla signora Bell "Salve, sono un grande fan di suo marito, posso entrare e guardare mentre inventa il telefono?"
Even if you make it to Boston... what are you gonna do? Knock and say to Mrs. Bell, "Fan of your husband. Can I come in and watch him invent the telephone?"
Inoltre, anche se riuscissi a disattivare lo Stargate... ci sono Wraith in tutti i settori della base!
Besides, even if I could shut down the Gate, there's Wraith in all the base!
Fidatevi, se riuscissi a trovarlo non vi disturberei.
Trust me, if I could find him, I would.
E se riuscissi a farci entrare nel parcheggio, la sicurezza controllerebbe il veicolo?
If you get us into the parking structure, will security check our van?
Anche se riuscissi a piegarlo e chiamasse il Generale, non credi che un veterano addestrato possa sentire la paura nella sua voce?
Even if you do break him, don't you think the General, a trained military veteran, is going to hear the fear in his voice?
Sì, e penso che che potrebbe aiutare se riuscissi a ricordare il volto di quell'uomo, in modo da poter in qualche modo rintracciarlo e mettere le cose in chiaro
Yeah, and I think that it could help if I could just remember the face of that man, so we could somehow track him down and set the record straight
Se riuscissi in qualche modo a sfuggirti, Lilith mi ucciderebbe di sicuro.
I get away somehow, Lilith will definitely kill me.
Le notizie di stampo classico la annoiano, ma se riuscissi a dimostrare che sai osare...
Conventional news bores her. But if you had something gritty to show...
Anche se riuscissi a trovarlo, credi davvero di riuscire ad avvicinarlo e trafiggergli il cuore con la tua spada?
Even if you could find him, do you really think you can just walk up to him and stab him in the heart with your sword?
Se riuscissi a far dichiarare morta mia madre, erediterei le sue quote della Barnes Global.
You know, if I can get my mother declared dead, I'll inherit her shares at Barnes Global.
Se riuscissi a decriptare le sue email, potrei scoprirlo.
If I could decrypt his emails, they might tell us.
Per questo ha bisogno di me, se riuscissi a farmi dire da lei cosa crede che stia succedendo qui, forse riusciremmo ad avvicinarci alla verita'.
That is why you need me. If I can get her to tell us what she thinks is happening here, maybe we can get ahead of this.
Se riuscissi ad andare in India, da dove inizio?
If I could get into India, where would I start?
Attraversasti la stanza, scavalcando i cadaveri, venendo verso di me, come se riuscissi a fiutare che c'era ancora qualcuno vivo nella stanza.
You started walking across the room to me, stepping over the bodies, coming right for me, like you could... smell that there was still somebody alive in the room.
Se riuscissi a mantenere questa fiducia, sapete, capire come funziona la sua mente... forse potei portarlo alla ragione.
If I could just maintain that... that trust, you know, understand the workings of his mind, maybe I could bring him to reason.
Sono convinto che se riuscissi a scoprire che cos'e' questo Coheeries potrei ritrovare la memoria.
I've become convinced... that if I could just learn what this Coheeries is... it may help jog my memory.
E se riuscissi a ricordare come mi hanno fatto tutto questo?
What if I could remember how this was done to me?
E se riuscissi a ricordare come l'hai fatto?
What if you could remember how you did it?
Potresti, se riuscissi a darmi la First Lady.
I might if you get me the First Lady.
Dipende tutto da me ormai, se riuscissi a trovare Gadreel... potrei sistemare tutto.
This is on me now, and if I can find Gadreel... I can fix this.
E se riuscissi a far scagionare Vincent?
Try and stop me. What if I can get Vincent exonerated?
Sarebbe meglio se riuscissi ad entrare in casa sua, mentre lui e' all'udienza.
It'd be better if you could get into the house when he's at the hearing.
Anche se riuscissi a produrla, dopo aver usato tutto cio' che abbiamo guadagnato vendendo questo prodotto che, grazie a te, ci costera' ancora piu' di prima?
If you can even manufacture it after it's taken everything we've got to sell this one product that now, thanks to you is going to cost more money?
Se riuscissi a metterti un laccio emostatico intorno alla gamba guadagneremmo tempo.
If I can get a tourniquet around your leg, it buys us more time.
Quindi, se riuscissi a insegnare, potrei fare cose così?
So you're saying if I teach, I'll be able to do cool stuff like that?
E se riuscissi a venderla a un cliente?
What if I could sell this Tequila to a customer?
Percio', Livvy, se riuscissi a superare la tua rabbia, capiresti che sono un alleato, piu' di quanto pensi.
So, Livvy, if you can look past your anger, you may find that I'm more of an ally than you think.
Tu non sapresti cosa farci con quel gran culo se riuscissi ad averlo.
You wouldn't know what to do with a piece of ass like that if you got it.
Anche se riuscissi a riparare il camion, come faresti a superare la guardie giapponesi?
Even if you fix the truck, how would you get past the Japanese guards? I don't know.
Non posso dirle quello che vuole sapere, lei mi fa... mi fa arrabbiare e anche se riuscissi a dirglielo poi si pentirebbe di aver...
It's a waste of time! I can't tell you what you want to know! You're just making me angry.
So che sei occupato, Colin, ma se riuscissi a procurarmi una tazza di te' prima di andartene sarebbe meraviglioso.
I know you're awfully busy, Colin, but if you could manage to find me a cup of tea before you leave, that would be marvelous.
E anche se riuscissi a spingermi a tanto?
And let's suppose that I get that far...?
Se riuscissi a trovare una linea che... funziona ancora, potremmo fare una chiamata.
If I can find a line that's still operating, we can make a call.
Penso che tu stia scherzando, ma se riuscissi a farlo, sarebbe un prodotto interessante per noi.
I think you're joking, but if you could do that, that would be very interesting for us.
Sarebbe un bene se riuscissi a curare la tua rabbia.
Yeah, I think it would be good if you could take care of your anger.
Vorrei andarci, se riuscissi a avere un palco.
I would love to be there if I could get a box.
Sai, se riuscissi a ricostruire i miei ricordi mancanti, forse potrei dimostrare l'innocenza di Mary Margaret.
You know, maybe if I can clear up my missing time, I could prove Mary Margaret's innocence.
Se riuscissi a recuperare qualcosa, te ne sarei davvero grato.
If there is anything that you can salvage from it I would really appreciate it.
Se riuscissi ad accedere alla video chat, potrei ingannare la telecamera e accenderla.
If I can access the video-chat software I may be able to trick the camera into turning itself on.
Se riuscissi a rendere Waterhouse un ristorante senza emissioni di carbonio che non consuma gas per iniziare, sarebbe meraviglioso.
If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant that is consuming no gas to start with, that would be great.
Sarebbe straordinario se riuscissi a vedervi prima che voi vi accorgiate di me.
It will be amazing if I can find you on the street before you notice me.
2.1284730434418s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?